We learn Italian step by step | Impariamo l'italiano piano piano

🛠️ Bonus Episode 07B - Italian Emotions, Shadows, and Sudden Turns

Subscriber Episode • • Myra | The Learn Italian Network

This episode is only available to subscribers.

We learn Italian - step by step

Exclusive access to premium content!

Send me a text

🎧 Bonus Episode 07B – Emotions, Shadows, and Sudden Turns – Chap 2 Part 1
In this second half of our vocabulary gateway into Chapter 2: Mysterious Encounters at the Station, the atmosphere deepens and the vocabulary grows.

Antonio takes center stage, Myra regains her footing, and together we explore three more categories of words you will need to follow the suspense:

🧥 Category 3: People & Objects – from donna anziana and sciarpa to cappotto and messaggio.
⚡ Category 4: Actions & Commands – essential imperatives like fidati, segui, riprenditi, and sali.
👣 Category 5: Movement & Sound – the steps, echoes, and shadows of passi, ingresso, visuale, and beyond.

Through contextual mini-stories, active recall, and quizzes, you will practice bringing these words to life. Old women under streetlights, sudden voices urging action, and footsteps in the dark all add to the suspense.

With these final categories, your vocabulary toolkit for Chapter 2 is complete. Step into the atmosphere, follow the clues, and get ready… perché la storia continua.

Find transcripts, study guides, and extra posts here.

--->Leave me a voice message<--- You might even be featured on the show!

All content © 2025 Impariamo l’italiano piano piano – Un impegno quotidiano

🎙 Welcome to  We learn Italian step by step  / Impariamo l’italiano piano piano

🎧 Bonus Episode 07B - Emotions, Shadows, and Sudden Turns – Chap 2 Part 1

Vocabulary for Chap 2 Part 1: Mysterious Encounters at the Station

ANTONIO :
Myra…? Sei tornata? Ci sei?
Myra…? Have you come back? Are you there?

Niente da fare. Sta ancora sognando quella “straniera”… o forse me.
No use. She’s still dreaming about that “stranger”… or maybe about me.

Comunque… cari ascoltatori, mentre la nostra Myra si riprende… ho preso una decisione importante.
Anyway… dear listeners, while our Myra recovers… I’ve made an important decision.

Ho reso disponibile la prima parte di questo episodio bonus anche per chi non è abbonato.
I’ve made the first part of this bonus episode available even for those who aren’t subscribers. 

Ma adesso, continuiamo. Tre categorie ci aspettano.

Myra… se ci senti… è ora di tornare tra noi.

MYRA:
Cosa? Did you… say you made the Bonus Episode 7A available to everyone?

ANTONIO:
Naturalmente.  Dovevo pur condividere il mio monologo epico, no?
Naturally. I simply had to share my epic monologue, right?

MYRA:
That’s it. I’m officially done with fainting.

ANTONIO:
Peccato… era la parte più teatrale dell’episodio.
Too bad… it was the most theatrical part of the episode.

MYRA: 

Where did we leave off?

ANTONIO:
Stavamo facendo un episodio bonus, ricordi? Tre categorie ci aspettano.
We were doing a bonus episode, remember? Three categories are waiting for us.

MYRA:
Ah, sì. Vocabolario. Giusto. Andiamo.

ANTONIO:
Bentornata, Myra. Ci sei mancata.
Welcome back, Myra. We missed you.

MYRA:
OK, back to work. You’re listening to Impariamo l’italiano piano piano. I’m Myra 

ANTONIO:

E sono io, Antonio. Antonio Giovanni Maria di Rossi
 And it’s me, Antonio Giovanni Maria di Rossi. 

E oggi… sembra che la nostra Myra abbia bisogno di un piccolo riposo.
And today… it seems our Myra needs a little rest.

Ma non preoccupatevi, ci penso io.
But don’t worry, I’ll take care of things.

MYRA:
I’d say you’ve taken care of quite enough already today. Basta! Free bonus episodes! What’s next?

ANTONIO:
Ah, finalmente! Allora… io pensavo a una nuova rubrica:
Le confessioni di Antonio. Ogni settimana racconto i miei segreti più drammatici…

MYRA:
Or we could continue with Category 3, People and Objects.
Contextual introduction. I’ll read this in English, with just a few Italian words sprinkled in here and there. See if you can figure out their meaning.

đź§Ą Category 3: People & Objects.

Contextual Introduction

A donna anziana sat quietly on a bench, adjusting the sciarpa around her neck. A silver anello scintillava on her hand whenever she moved.
Across the street, the bright lights of a teatro invited people inside. Some stopped to warm themselves in the atrio accogliente before the show.
One man buttoned his cappotto, checked his telefono, and smiled at a new messaggio that had just arrived.

MYRA:
Sei pronto, Antonio? Siamo pronti per la versione italiana a velocitĂ  lenta.

Category 3: People & Objects Italian Version

Introduzione contestuale

Una donna anziana sedeva tranquillamente su una panchina, sistemando la sciarpa intorno al collo. Un anello d’argento scintillava sulla sua mano ogni volta che si muoveva.
Dall’altra parte della strada, le luci brillanti di un teatro invitavano la gente a entrare. Alcuni si fermavano a scaldarsi nell’atrio accogliente prima dello spettacolo.
Un uomo si abbottonò il cappotto, controllò il telefono e sorrise a un nuovo messaggio appena arrivato.

MYRA:
E adesso a velocitĂ  normale.
And now at normal speed.

Active Recall – Category 3: People & Objects

Next Category 3 Active recall. I’ll say the English. See if you can come up with the Italian before Antonio.

Old woman
 â†’ donna anziana

Scarf
 â†’ sciarpa

Ring
 â†’ anello

Sparkled
 â†’ scintillava

Theater
 â†’ teatro

Lobby
 â†’ atrio

Cozy / welcoming
 â†’ accogliente

Coat
 â†’ cappotto

Phone
 â†’ telefono

Message
 â†’ messaggio

MYRA:
Let’s try a few recall questions. You’ll hear the English. See if you can say the sentence in  Italian before Antonio.

Mini Quiz – Category 3: People & Objects

The old woman is sitting on the bench.
 â†’ La donna anziana è seduta sulla panchina.

The scarf is on the chair.
 â†’ La sciarpa è sulla sedia.

The ring sparkled in the light.
 â†’ L’anello scintillava alla luce.

The theater is full tonight.
 â†’ Il teatro è pieno stasera.

The lobby is cozy and warm.
 â†’ L’atrio è accogliente e caldo.

My coat is new.
 â†’ Il mio cappotto è nuovo.

The phone is on the table.
 â†’ Il telefono è sul tavolo.

I received a message this morning.
 â†’ Ho ricevuto un messaggio stamattina.

 âšˇ Category 4: Actions and Commands (Imperatives) 

From people and objects… to the powerful language of commands. You’ve already heard two of them before, fidati and riprenditi in Bonus Episode 7A. But we’d like to reinforce them here, and add some new ones to your toolkit.

Contextual Introduction – English with Italian Vocabulary

You are standing at the edge of a narrow path in the forest, unsure whether to continue. A close friend puts a hand on your shoulder and whispers, fidati.
The trail twists ahead into the trees. The wind begins to soffiare through the branches. The friend points forward and insists, segui the path.
For a moment you freeze, heart racing, and your knees almost give way. The friend shakes you lightly and says, riprenditi.
Then headlights appear through the branches. A car door swings open, and someone waves, shouting sali before the chance to escape is gone.
At last, you realize you have raggiunto the end of your hesitation.

MYRA:
E ora in italiano, lentamente.

Introduzione contestuale – Italiano

 Sei fermo all’inizio di un sentiero stretto nel bosco, incerto se continuare. Un amico ti mette una mano sulla spalla e sussurra: fidati.
Il sentiero si perde tra gli alberi. Il vento comincia a soffiare tra i rami. L’amico indica avanti e insiste: segui il cammino.
Per un attimo ti blocchi, il cuore batte forte e le ginocchia cedono quasi. L’amico ti scuote leggermente e dice: riprenditi.
Poi, tra i rami, compaiono i fari di una macchina. Una portiera si apre e qualcuno ti fa cenno, gridando: sali prima che l’occasione svanisca.
Finalmente ti rendi conto di aver raggiunto la fine della tua esitazione.

MYRA:
E adesso a velocitĂ  normale.

(Antonio repeats the contextual introduction at normal speed)

Active Recall – Category 4: Actions and Commands (Imperatives) 

Trust me
 â†’ fidati

Blow / to blow (wind)
 â†’ soffiare

Follow
 â†’ segui

Pull yourself together
 â†’ riprenditi

Get in / Climb up
 â†’ sali

Reached
 â†’ raggiunto

Mini Quiz – Category 4: Commands (Imperatives)

Don’t be afraid, trust me.
 â†’ Non avere paura, fidati.

The wind is blowing through the trees.
 â†’ Il vento sta soffiando tra gli alberi.

Follow the signs on the wall.
 â†’ Segui i cartelli sul muro.

You look tired, pull yourself together.
 â†’ Sembri stanco, riprenditi.

Get in the car quickly.
→ Sali in macchina velocemente.

At last, I reached the house.
 â†’ Finalmente ho raggiunto la casa.

 đź‘Ł Category 5: Movement & Sound

From voices that give directions… to the steps, entrances, and streets that set the scene.

Contextual Introduction – English with Italian Vocabulary

The night is still, broken only by your passi on the marciapiede.
A sudden noise makes you turn as an ingresso slams shut behind you, and the sound echeggiava through the darkness.
In the distance, streetlights proiettavano long shadows across the empty strada.
For an instant, a flash of light blinds your visuale, leaving you frozen.
When your eyes adjust, you notice a figure that assomigliava to someone you once knew.

Adesso in italiano, lentamente.

Contextual Introduction – Italian

La notte è immobile, interrotta solo dai tuoi passi sul marciapiede.
All’improvviso un ingresso si chiude alle tue spalle e il suono echeggiava nell’oscurità.
In lontananza, luci lontane proiettavano ombre lunghe sulla strada vuota.
Per un istante, un lampo di luce acceca la tua visuale, lasciandoti immobile.
Quando i tuoi occhi si abituano, noti una figura che assomigliava a qualcuno che conoscevi.

Ed ora di nuovo a velocitĂ  normale.
(Antonio repeats the contextual introduction at normal speed)

Active Recall – Category 5: Movement & Sound

Steps
 â†’ passi

Sidewalk
 â†’ marciapiede

Entrance
 â†’ ingresso

Echoed
 â†’ echeggiava

Projected
 â†’ proiettavano

Street / road
 â†’ strada

View / line of sight
 â†’ visuale

Resembled
 â†’ assomigliava

 Mini Quiz – Category 5: Movement & Sound

I hear steps behind me.
→ Sento dei passi dietro di me.

The entrance is closed.
 â†’ L’ingresso è chiuso.

The echo filled the room.
→ Il suono echeggiava nella stanza.

The lights projected long shadows.
→ Le luci proiettavano ombre lunghe.

The street is empty tonight.
→ La strada è vuota stasera.

A tree blocks my view.
→ Un albero blocca la mia visuale.

The figure resembled a friend of mine.
→ La figura assomigliava a un mio amico.

 Wrap-up

Today we worked through three new categories, people and objects, commands, and the language of movement and sound. With these words, you’re ready to step into the scenes of Chapter 2 Part 1 and really catch the atmosphere.

Antonio:
E adesso non avete scuse… seguite, fidatevi, riprendetevi, e soprattutto… salite con noi nella storia.Peopl
And now you have no excuses… follow, trust, pull yourselves together, and above all… step into the story with us.

Myra:
In the next regular episode, we open Chapter 2. Strange meetings, whispered words, and plenty of suspense await. Get ready to follow along, word by word.

Alla prossima!

 

People on this episode